Стали известны имена победителей областного конкурса «Жарнама – тіл тазалығының көрінісі». Всего в финал вышли 13 участников – это копирайтеры, редакторы, филологи, переводчики, и никто из них не остался без внимания членов жюри.

Подобный проект управлением культуры, развития языков и архивного дела проводится впервые, но обещает стать традиционным, поскольку направлен на решение важных задач. А именно он обращает внимание на проблему безграмотного оформления рекламных текстов на государственном языке.

САЯУЫШ САДВАКАСОВ, ЗАМЕСТИТЕЛЬ РУКОВОДИТЕЛЯ УПРАВЛЕНИЯ КУЛЬТУРЫ, РАЗВИТИЯ ЯЗЫКОВ И АРХИВНОГО ДЕЛА

Чаще всего используют неправильные окончания, часто при дословном переводе меняют слова местами, что неприемлемо с точки зрения канонов казахского языка. Переводя дословно через интернет-сервисы, в большинстве случаев теряется смысл, не учитывается контекст. Также нередко путают Ұ и Ү, нередко игнорируют Ң. А учитывая, что до сих пор нет утверждённого латинского алфавита, многие ошибаются и здесь.

Между тем у управления нет полномочий штрафовать таких рекламодателей. Остаётся лишь надеяться на неравнодушных граждан, которые при обнаружении ошибок в рекламных текстах, могут обратиться к ним с заявлением, а также стимулировать самих копирайтеров. Для этого и организовывают подобные смотры. Так, на церемонию награждения участники приехали из разных городов и районов региона. Конкурс длился на протяжении месяца и объединил экспертов, разрабатывающих рекламные тексты на государственном языке.

САЯУЫШ САДВАКАСОВ, ЗАМЕСТИТЕЛЬ РУКОВОДИТЕЛЯ УПРАВЛЕНИЯ КУЛЬТУРЫ, РАЗВИТИЯ ЯЗЫКОВ И АРХИВНОГО ДЕЛА

Участники направляли свои заявки в оргкомитет конкурса в электронном формате. Так, члены жюри ознакомились с их ранее опубликованными работами. Кроме того, конкурсантам предстояло выполнить дополнительные задания по переводу рекламных текстов на государственный язык. Таким образом, со всей области было отобрано 13 человек, соответствующие всем требованиям

Оценивали работы конкурсантов независимые эксперты – учёные, журналисты, писатели, общественные деятели. По их решению третье место заняла культорганизатор Аксуского завода ферросплавов Жулдыз Аязбаева, на втором месте – главный специалист отдела внутренней политики и развития языков Щербактинского района Казына Кадаскызы, главного приза была удостоена переводчик центра «Ана тілі» Баршагуль Сергазина из Павлодара.

БАРШАГУЛЬ СЕРГАЗИНА, ПОБЕДИТЕЛЬНИЦА ОБЛАСТНОГО КОНКУРСА «ЖАРНАМА – ТІЛ ТАЗАЛЫҒЫНЫҢ КӨРІНІСІ»

В этой сфере я работаю 5 лет. В основном выполняю заказы от юридических лиц по письменному переводу текстов на государственный язык, в том числе для наружной рекламы – банеров, вывесок. Считаю, что такие конкурсы нужны и важны, во-первых, для популяризации казахского языка, ну и для поддержки граждан, принимающих активное участие в этой работе.

К слову, обладатели первых трёх мест были отмечены грамотами и денежными сертификатами на сумму 150, 120 и 100 тысяч соответственно. Остальные 10 конкурсантов были поощрены денежными призами в размере 50-ти тысяч тенге.

Дария Жумабекова